少年文学 > 外国文学 > 《吸血鬼莱斯特》在线阅读 > 第四章

第四章

    4

    我不喜欢从黑暗的地牢里起身,也不:喜欢空气中的寒气和身下牢狱中微微的臭气。

    这让人感觉身陷死人堆里。

    一种恐惧感攫住我的心。要是她不起来怎么办?她会不会再也不能睁开眼睛?我对自己的所作所为又了解多少?然而,如果我像昨晚那样,再把她的棺盖打开,注视她睡梦中的样子,这又显得傲慢和无耻。这时,我感到了一阵凡人的羞耻。在家里的时候,我从来不敢不敲门就打开她的房门,也不敢拉下她的床帷。

    她会起来的。她一定要起来。最好是她自己起来,并知道如何把棺盖打开。饥渴的感觉会在适当的时候促使她这么做,就像我曾经经历的那样。

    我为她把火把挂在墙上,然后走出去呼吸一会新鲜空气。接着,我走进马格纳斯的小屋去看空中的暮色。我身后的门都没有上锁。

    我想,她醒的时候,我能听见。

    一个小时过去了。天空中淡蓝色的光渐渐黯淡下去,星星出现了。极日远眺,巴黎城里闪起了无数的灯火。我把身体从铁制窗框边挪开,走到柜子前面为她挑选珠宝。

    珠宝是她依然喜爱的东西。当我们离开她的房间的时候,她还带上了她过去的纪念品。虽然我事实上并不需要,我还是点起蜡烛让我看得更清楚些。洒在珠宝上的烛光是如此的美丽动人。我为她找到了既精致又可爱的珠宝——她可以别在男式外套领口上的镶嵌着珍珠的胸针,以及可以戴在她的小手上的男性化的戒指。

    我不时地听听她的动静,寒意攫住我的心。万一她要起不来怎么办?万一她只有一夜怎么办?我的心里充满恐惧。这时,不论是柜子里那成堆的珠宝,还是石头上舞动的烛光,抑或是那精致的布置,都毫无意义了。

    可是我听不见她的动静。我能听见的只是窗外的风声,树叶沙沙的摩挲声,远处马车夫在谷仓周围边走边吹的口哨声,以及我的马儿的嘶鸣声。

    村里教堂的钟声在远方响起。

    突然之间我感觉有人似乎在观察着我-这种感觉对我来说是如此陌生,让我一阵恐慌。我转过身,几乎是跌跌撞撞的来到柜子边上,盯着那神秘通道的入口看了看。一个人也没有。

    这小小的、空荡荡的圣殿里一个人也没有,只有在石头上起舞的烛光和石棺上马格纳斯那严酷的表情。

    然后,我朝着窗栅直直看去。

    于是我看见了她,正回头朝我看。

    她似乎在空气中飘荡,用舣手抓住窗栅,并朝我微笑着。

    我几乎叫出声来。我退后几步,浑身大汗淋漓。突然,我为自己的疏忽和受惊而感到尴尬。

    可她依然动也不动地朝我微笑,表情渐渐地从平静转为调皮。烛光让她的眼睛闪闪发亮。

    “这样惊吓别的非人类可不是什么好事。”我说道。

    她大笑起来,笑声比她活着的时候更加放松自由。

    随着她的移动,随着她的声响,我慢慢释然了。我知道自己脸红了。

    “你是怎么上去的!”我说。我走到窗边,把手穿过窗栅,紧握住她的双腕。

    她的小嘴满是笑声和甜言蜜语,蓬松的头发在脸庞周围闪闪发亮。

    “我当然是爬墙到上面的,”她说道,“你认为我是怎么上去的呢?”

    “下来吧。你过不了这窗框的。我去接你。”

    “你说得真是太对了,”她说,“我已经试过所有的窗户了。你去上面的城垛接我吧,那样快些。”

    她轻松地把靴子钩在窗框上,开始攀爬。

    接着她就消失了。

    她是如此的生机勃勃,正如我们一起走下石阶的前一天晚上一样。

    “我们为什么要在这里闲荡?”她问。“我们为什么不现在就去巴黎呢?”

    她一定有些地方不对劲,虽然她依然像以前一样可爱……那究竟是什么呢?现在,她不想跟我亲吻,甚至不想出去散散步。这让我感到一阵刺痛。

    “我只是想带你看看内室,”我说,“还有那些珠宝。”

    “珠宝?”她说。

    她从窗户里还没有看见它们。柜子的盖子挡住了她的视线。我跟在她身后,走进了马格纳斯曾经自焚的房问,然后,她俯下身子,爬进了通道。

    她一见到那个柜子就惊呆了。

    她急急地拢了拢肩上的头发,弯下腰查看起那些胸针、戒指和小饰品来。这些东西就像是很久以前她所一件件变卖掉的祖传遗物一般。

    “天哪,他一定是花了好几百年才能收集到这些东西,”她说,“看这些东西都是多么精巧啊!他所选择的都是他自己想要佩戴的,是吧?他该是个怎样奇特的人啊!”

    她又一次几乎生气地把头发向后甩去。

    现在她的头发看上去更加苍白,浓密且熠熠生辉。

    “看看那些珍珠,”我说,“还有这些戒指。”我给她看了看我为她挑选的戒指,接着把它们套上她的手指。她的手指似乎能够感觉到喜悦,充满活力地扭动着。她再一次笑了起来。

    “啊,我们真是两个光彩照人的魔鬼,不是吗?”

    “我们是野人花园的猎手。”我说。

    “那么,让我们向巴黎进军吧。”她说。她舔了舔嘴唇,脸上隐隐流露出饥渴的痛苦c我对她的吸引力会不会只有她对我的一半?她理了理刘海,眼睛的颜色随着她的话变深了。

    “我今晚想很快就饮血,”她说,“然后离开城市到树林里去,去一个没有人烟的地方.只有风儿、黑漆漆的树木和头顶的星空。我要享受宁静。”

    她又走到窗边。她的脊背又窄又直,那戴着戒指的生气勃勃的双手放在身体两侧。

    虽然是从男式大衣厚厚的袖El里伸出,她的手反而显得比以往更加纤细和精巧。她一定注视过那又高又暗的云朵,观察过燃烧掉傍晚紫色雾气的星光。

    “我一定要去找罗杰,”我压低声音说道。

    “我一定要去照顾尼克,编些谎话告诉他你的事情。”

    她转过身,脸庞突然之间变得窄小而冷酷。这表情就像在家里她对什么事有不同意见时一样。可是她再也不可能跟以前完全一样了。

    “你为什么要告诉他们我的事情?”她问。

    “为什么要再去烦扰他们呢?”她的话让我吃惊,但是还没有完全出乎我的意料。也许这就是我一直等待的问题,也许这就是她长久以来未曾说出口而我已经感觉到的问题。

    我想告诉她,尼克在你濒死的时候一直守在你的窗边,难道这不令你感动吗?可是这话听起来一定像凡人的话那般,多愁善感而极度愚蠢。

    然而,这并不愚蠢。

    “我并不想对你有任何评判,”她抱住手臂斜靠在墙上说,“我只是不明白。你为什么要给我们写信?你为什么送给我们那些礼物?你为什么不带上苍白的月光去你自己想去的地方?”

    “我应该想去哪里?”我说。“离开我所了解,我所爱的人吗?我无法停止对你,对尼克,甚至对我父亲和兄弟们的想念。我只是做了我想做的事。”我说。

    “那么这件事跟良心无关?”

    “如果你听从良心的召唤,你就会随心而动,”我说,“但这件事没那么复杂。我想你拥有我所给你的财富。我想让你……幸福快乐。”

    她沉思良久。

    “你想让我忘记你吗?”我责问她,话语中带着怒气。

    她没有立刻回答我。

    “当然不是,”她说,“只要还有一线生机,我都不会忘记你的。这点我很肯定。可是其他人呢?我根本不会在乎他们。我不会再跟他们说一句话,甚至看都不看他们一眼。”

    我点点头,可是我讨厌她的这番话。她让我感到害怕。

    “我无法忍受自己已经死了这个念头,”

    她说,“我无法忍受自已和一切生灵已经隔离开来。我有味觉,有视觉,有感觉。我还可以饮血。可是别人看不见我,我也不能对周遭的事物产生任何影响。”

    “事情并非如此,”我说,“如果没有爱,没有人陪伴你的话,你认为你的感觉、视觉、触觉和味觉还能持续多久?”

    她脸上又出现了同样的迷惑表情。

    “哦,为什么我要费力跟你说这些?”我说。“我陪伴着你,我们是一起的。你不知道没有你的日子是怎么样的。你根本无法想象。”

    “我烦扰你了,可这并不是我的本意,”她说。“告诉他们你的愿望,也许你可以编造一个十分完美的故事。我不知道。如果你想我陪你去,我愿意。我愿意为你做一切事情。

    但我还想再问你一个问题。”她压低声音。

    “你应该不会想要跟他们分享你的力量吧。”

    “不,决不会。”我摇着头,想要表明这个念头是多么荒唐。我看着那些珠宝,想起我所送出的所有礼物,想起那座玩具小屋。我曾经送给他们一座玩具屋。我又想起了雷诺得剧院的演员们已经安全渡过丫英吉利海峡。

    “即使跟尼古拉斯也不会吗?”

    “不,上帝啊,当然不会!”我看着她说道。

    她微微点点头,似乎对这个答案表示满意,接着又思绪纷乱地拢了拢她的头发。

    “为什么不和尼古拉斯分享呢?”她问。

    我不想再继续下去了。

    “因为他还年轻,”我说道,“他的未来还有美好的生活。他并非处在死亡的边缘。”我越发不安起来,可以说是十分痛苦。“他很快就会忘记我们……”我本来想说“忘记我们的谈话”。

    “他也许明天就会死去,”她说,“说不定一辆飞奔而来的马车就会把他轧死在马路上……”

    “你是不是想让我这么做!”我目光如炬地看着她。

    “不,我不是想叫你这么做。我有什么权利决定你的所作所为?我是在尝试理解你的思想。”

    她那又长又密的头发又从她的肩头滑落。她生气地用两只手把它们抓住。

    突然,她的嘴里发出一阵咝咝的低音,身体也变得僵硬。她手握她的长发,盯着它们看着。

    “我的天哪。”她低声说道。接着,伴随着身体的一阵痉挛,她丢下头发开始尖叫起来。

    这叫声让我瘫软无力,它有如一道白光掠过我的脑海,让我一阵痛楚。我没有听见她如此尖叫过。她又叫了一声,好像是她身上着了火一般。她背靠着窗户,盯着她的头发,声音越叫越大。她伸出手去摸摸她的头发,接着手指迅速弹了回来,好像头发在燃烧。她痛苦地倚着窗户,尖叫着,身体扭来扭去,好像拼命想甩掉她的头发。

    “停下!”我咆哮着。我扶住她的肩膀晃动着她。她大口地喘着粗气。这时,我立即意识到发生了什么。她的头发又长出来了!在她沉睡的时候,她的头发又恢复到跟以前一样长,甚至比以前更加浓密日.富有光泽。

    这就是为什么她会看上去有点奇怪的原因。

    这就是我已经注意到但是还没有弄清楚的东西!她刚刚才发现了这一点。

    “停下,立刻停下!”我的叫声越来越大。

    她的身体剧烈地抖动着,我几乎无法把她搂在怀里。“头发只不过又长出来了而已!”我不断地说着。“这对你来说很自然啊,不是吗?这没什么大不了的!”

    她被呛住了。她伸出手摸摸头发,想要平静下来,可是她再次尖叫,好像手指起泡了一般。她努力地挣脱开我,极度惊恐地撕扯着她的头发。

    我用力地摇晃着她。

    “加百列!”我说。“你明白我的意思吗?头发长出来了,你每次剪掉以后它都会长出来!这没有什么可怕的。看在上帝的分上,停下!”我想,要是她再不停下的话,我可能就要疯了。我跟她一样颤抖得厉害。

    她终于停止了尖叫,喘着气。在奥弗涅的这么多年以来,我从来没有见过她这副模样。她让我领着她在火炉边的长椅上坐下。

    她伸出手按着太阳穴,努力控制住呼吸。她的身体慢慢地前后摇晃着。

    我想找把剪刀,可是找不到。那把金色的小剪刀掉落在下面的小房间的地板上了。

    于是我取出我的小刀。

    她把脸埋在手心,微微地抽泣。

    “你想让我再把你的头发剪短吗?”我问。

    她没有回答。

    “加百列,你听我说。”我把她的手从她脸上拿开,“如果你愿意的话,我可以再帮你把头发剪短。每天晚上,我都帮你剪,然后帮你烧掉它们。”

    她突然如此沉寂地看着我,令我不知所措。她的脸上沾染着泪里的血丝,她的亚麻布衣服上也到处是血。

    “我要不要剪掉它?”我又一次问她。

    她看上去真像是被人打了一顿后血迹斑斑的样子。她的眼睛睁得很大,充满了迷惑。

    带血的眼泪从眼眶里渗出,顺着她光滑的脸颊往下流。渐渐地,血流停止了,在她白色的皮肤上结了一层深色的痂。

    我用我的花边手绢仔细地为她擦拭着脸庞。我去塔里取来了在巴黎做的衣服。

    我脱下她的外套。她动也不动,任我摆布。我又解开她亚麻布衬衣的扣子。

    我看见了她的Rx房。它们极度苍白,只有小小的乳头边泛着淡淡的粉红色。我尽量让自己不去看它们,迅速地给她穿上干净衬衣并扣上扣子。接着,我慢慢地梳理着她的头发,一点也不想用小刀把它们砍断。我把她的头发编成一条长长的辫子,最后为她披上外套。

    我感到冷静和力量又回到到了她的体内。

    对于刚才所发生的事情,她似乎并不感到羞愧,而我也不希望她为此感到羞愧。她只是在考虑一些事情而已。然而她既不说话也不动弹。

    我开口了。

    “在我小时候,你常常跟我讲述你所去过的地方。你还记得你给我看过那不勒斯和威尼斯的照片,还有那些旧书吗?你还保留着来自伦敦、圣彼得堡和你去过的所有地方的纪念品。”

    她还是没有回答。

    “我们到这些地方去吧。我现在就想看看它们。我不仅想看它们,还要在里面居住。

    我要到那在我有生之年从没想象过的地方去。”

    她脸上的表情发生了一些变化。

    “你知道它们会再长出来吗?”她低声地问。

    “不。哦,我是说是的,我的意思是,我从没想过这个问题。我理应知道这点。”

    她又带着那宁静、无精打采的眼神看了我良久。

    “难道这真的一点也不让你害怕吗?”她问。她的声音在喉咙里咕哝,听起来那么的陌生。“到底有没有什么东西曾经让你停下前进的脚步?”她问。她的嘴巴张着,跟人类的嘴几乎没什么两样。

    “我不知道。”我绝望地低声说道。“我没有想过这一点。”我说。现在我陷入r困惑之中。我再一次让她每天晚上都把头发剪下然后烧掉。就是这么简单。

    “是的,把它们烧掉,”她叹息了一声。

    “否则不用多久,它们就会填满这塔里所有的房间,不是吗?它们会像童话故事里长发姑娘的头发一样,或者像《侏儒怪格林兄弟》里,磨坊主的女儿从草里纺出的金线一般。”

    “我们来写我们自己的童话故事,我亲爱的,”我说,“寓意是,任何事情都不会将你击垮。所有的伤痛最终都会痊愈。你就是女神。”

    “女神现在口渴了。”她说。

    几个小时之后,我们手挽着手走在大街上熙熙攘攘的人群里,好像两个学生。过去发生的一切都已经被我们遗忘了。我们面色红润,皮肤温暖。

    不过,我没有离开她去找我的律师,她也没有像她曾经希望的那样去找什么空旷、宁静的乡村。我们紧紧地靠在一起。这时,那个存在又发出了微光。我们不禁转回头。
此页面为中文简体版,其他版本: HK 繁体 | TW 繁体